Brave Koreans with intelligence and common sense 知性と常識を備えた勇敢な韓国人

Even if the organized groups with anti-Japan propaganda, educational institutions, or false stories try to cover up the historical truth relating to Japan, some Koreans who have intelligence and common sense can find the truth by themselves. However, to know the truth is one thing, it is quite another to express it to the public in South Korea.

The following people are the brave Koreans who publicly expressed their findings and opinions about Japan with the point of objective historical view. As a consequence, they have been persecuted physically and mentally by anti-Japan Koreans and their wire-pullers and South Korean government (the prosecution and the judiciary). South Korea does not guarantee the freedom of speech for the objective view of Korean history during the annexation by Imperial Japan. But the wakened Koreans will not quit fighting for their freedom of speech.
反日組織的宣伝団体や教育機関が偽の物語で、日本が関係する歴史の真実を隠そうとしても、常識と知性のある人は、自らの力で真実を発見する。しかし、真実を知ることと、それを韓国で公に発表することは別物である。

以下は、自らの発見と意見を韓国で公表した勇気ある人々だ。その結果として、彼らは反日韓国人とその黒幕、及び政府(検察、司法)から、肉体的にも精神的にも迫害されている。韓国は統治時代の客観的歴史観のための言論の自由を保障しない。しかし、覚醒した人々は言論の自由のために戦うことを止めない。
The alphabets of the names below may not be correct. (Family Name, Given Name) 名前の英字綴りは正しく無いかもしれない(姓、名)
Kim, Wan-sŏp (김, 완섭) , born in 1963
Journalist and Writer.

Mr. Kim grew up with anti-Japan education like many other Koreans and became a journalist who hates Japan. However, while he was staying in Australia, he met many Japanese and received unfiltered information about Japan. Then, he realized that the knowledge of Japan derived from anti-Japan education was something wrong.

Mr. Kim started to study the real life in Korea during the annexation of Korea by Imperial Japan. Then in 2002, he wrote a book, “Excuse for pro-Japanese”, which contents denied many events in the life taught through anti-Japan education. In Korea, anti-Japan people sued him to try to ban the book. They couldn't stop its publishing, but they won the suit to designate it as an adult book because of the fallacious reason that the book was harmful for youth.

As a result, his book became a porn-book and has to be covered by opaque vinyl and sold at adult corner only. Who buys a history book at porno-book shops? However, this harassment to Mr. Kim can assure the readers that his book, “Excuse for pro-Japanese, is telling the truth.
金 完燮 김 완섭 キム・ワンソプ、1963年生まれ
言論人、作家

キム氏は多くの韓国人と同様に、反日教育を受けて育ち、やがて日本嫌いのジャーナリストになった。しかし、オーストラリアに滞在中に、彼は多くの日本人に会い、日本について色眼鏡無しの情報に触れた。それにより彼は反日教育に由来する知識がどこかおかしいと気づいた。

キム氏は帝国日本による韓国統治時代の実際の生活について調べ始めた。そして2002年に「親日派のための弁明」と言う一冊の本を書いた。この本では、反日教育で教えられた統治時代の出来事の多くが否定されていた。韓国内では、反日派がキム氏を告訴し、この本の発刊を禁止にしようとした。反日派は発刊は止められなかったが、この本は未成年に有害な図書であると言う、馬鹿げた理由でアダルトブックに指定することに成功した。

かくして、「親日派のための弁明」は不透明なビニールカバーに被われ、アダルトコーナーでのみ販売される羽目になった。誰がアダルトコーナーで歴史本を買うのだろうか。
しかし、このキム氏への嫌がらせは、「親日派のための弁明」が真実を語っている事を、読者に証明している。
Oh, Son-howa (오, 선화), born in 1956
Social critic and Professor of Takushoku University in Japan.

Ms. Oh was born in Jeju-do (Island) of Korea. Before going to school, she often heard that her village people including her mother spoke well of Japan. But as soon as her school days began, she was taught many bad things with false events and malicious exaggeration about Japan through anti-Japan education and then she became to hate Japan soon. This change from good to bad in her mind gave her an anxiety about Japan.

While staying in Japan for study later, Ms. Oh realized the life here and people here are different from what she was taught in school. Over time, she could overcome her anxiety came from the gap between good things that her mother told about Japan and bad ones that she learned from anti-Japan education at school.

Later Ms. Oh became naturalized in Japan. She severely criticizes Korea and its anti-Japan propaganda and encourages Korean people to overcome their hatred and inferiority complex against Japan. As her criticism made anti-Japan people angry very much in Korea, she received harassments such as the entry prohibition to Korea by the Korean government.

Despite many other harassments from anti-Japan people in Korea, Ms. Oh does not quit to criticize Korean society contaminated by the anti-Japan propaganda.
呉 善花 오 선화 オ・ソンファ、1956年生まれ
社会評論家、拓殖大学の教授

呉氏は韓国の済州島に生まれた。学校に行く前、彼女は母を含め村人達が日本について、良く言っているのをしばしば聞いた。しかし、学校が始まるとすぐに、嘘の出来事や悪意を持って誇張された、日本の多くの悪事を反日教育を通して教えられた。そして、彼女はすぐに日本が嫌いになった。この良い日本から悪い日本への変化は、彼女の心に日本について不安や鬱屈をもたらした。

呉氏は後に日本に滞在することになるが、その間に日本社会や日本人達が、学校で教えられた人々とは違うことに気が付いた。時間がたつにつれ、彼女は母が教えてくれた良い日本と、学校の反日教育で学んだ悪い日本との差異から来る、不安や鬱屈を乗り越えることができた。

その後、呉氏は日本に帰化した。彼女は韓国とその反日宣伝を厳しく批判し、 韓国人が持つ日本に対しての憎しみと劣等感を、乗り越えるよう訴えている。彼女の批判は母国の反日韓国人を酷く怒らせ、韓国政府から韓国への入国を拒否されるなどの、嫌がらせを受けている。

しかし、反日韓国人からの多くの迫害にもかかわらず、呉氏は反日宣伝で汚染された韓国社会を批判することを止めない。
Cho, Yon-nam (조, 영남), born in 1945
South Korean singer and television personality

In 2005, Mr. Cho wrote a book with the long title of "Pro-Japan declaration in the preparedness for death by beating.": subtitle “It is only Korea to make a fool of Japan in the world.”

What he wants to talk about in this book was "Korea has already developed enough. There is no need to make a fool of Japan any more." He insisted that Korea must get over the inferiority complex came from the Annexation of Korean Empire by The Empire of Japan.

He was a very popular TV personality at that time, but because of the book, he received organized persecution from people of anti-Japan and was kicked out from the TV program.
趙 英男 조 영남 チョ・ヨンナム、1945年生まれ
韓国歌手、TV司会者

2005年、趙氏は「殴り殺される覚悟で書いた親日宣言」、副題「世界で日本をバカにするのは韓国だけ」と言う長い題名の本を書いた。

趙氏がこの本で言いたかったことは「韓国は既に十分発展した。日本をバカにする必要性はもうどこにも無い。」ということだった。彼は、帝国日本による朝鮮統治から来る劣等感を、韓国人は克服する必要があると、主張する。

当時、趙氏は非常に人気のあるTV司会者であったが、この本のために彼は反日韓国人から組織的な迫害を受け、TV番組から追い出された。
Yi, Yon-fun (이 영훈) born in 1951
Professor Emeritus of Economics at Seoul National University and the president of the Naksungdae Institute of Economic Research (2008)

He insisted that:
1. Korean history textbooks used in Korean schools have the distorted writings such as "The Koreans were deprived of land and food during the colonial period by Empire Japan."
2. What we know about the colonial period is the Koreans' collective memory made up and given by the education in many cases.
3. Comfort women are prostitutes.

He has been receiving very hard bashing from anti-Japan groups.
李 栄薫 이 영훈 イ・ヨンフン、1951年生まれ
韓民国の経済史学者。ソウル大学経済学教授・落星台経済研究所所長。経済史学会会長・韓国古文書学会会長

彼の主張:
1.日本による植民地時代に韓国が土地と食糧を収奪されたという韓国史教科書の著述は歪曲されたものだ
2. 私たちが植民地時代について知っている韓国人の集団的記憶は多くの場合、作られたもので、教育されたものだ
3. 従軍慰安婦は売春業
などと主張した。

反日グループから猛反発を受けている。
Pak, Kun-ryon (박 근령), born in 1954
A sister of Park Geun Hye(박근혜, the 11th President of South Korea)

In 2015, during an interview at Konoura Airport and following TV interviews, she made controversial comments such as:
* We have to be pro-Japan.
* My father, Park Chung-hee (Former President of South Korea 1920-1950) achieved the diplomatic normalization between South Korea and Japan fifty years ago. Since then, the aid and support brought from Japan became the driving force of South Korea's economic development.
* I have been fighting against the group of people who like any news to blame Japan.
* When we try to do good, there are always people who put water into our wine and who interfere us being a friend. We have to be vigilant against such people. I think wise a person can understand this.
* People who criticized my father as a pro-Japan enjoy the benefits from the economic development.

Ms. Pak, Kun-ryon has been receiving great antipathy from anti-Japan people because of those comments.
朴 槿令 박 근령 パク・クンリョン、1954年生まれ
第11代韓国大統領、朴槿惠박근혜(Park Geun Hye)の実の妹

金浦空港及びTVでのインタビューで
「私たちは親日をしなければ」、
「50年前に父の朴正煕Park Chung-hee(チョンヒ박정희1963-1979)元大統領が成し遂げた日韓国交正常化に伴う日本からの援助が、韓国の経済発展の原動力になった」、
「日本を責めるニュースが好きな勢力と私は闘っている」、
「よいことをしようとすると、水を差す人、仲良くなることを邪魔する人がいる。そういう人を警戒しないといけない。賢い人は分かると思う」、
「父を『親日だ』と批判していた人々も経済発展の恩恵を享受している」などと語り、反日派から大反発を受けている。
An Byeong-jik (안 병직), born in 1936
Professor Emeritus at Seoul National University and a co-founder of the Naksungdae Institute of Economic Research

Mr. An investigated the South Korean prostitutes (comfort women) (during Asia-Pacific War) together with the South Korean Teishin-Tai Problem Countermeasure Council. They identified only two prostitutes (comfort women), Kim Hak-sun (金学順 김학순) and Mun Otk-chyu (文玉珠 문옥주), who were forced to do so.

In his comment in a newspaper: The problem is the forced recruiting. Some prostitutes (comfort women ) made testimonies that they were recruited by force. However, South Korean and Japanese governments did not find any objective data which prove the forced recruiting.

He said, "I quit the project after three years (investigation) work, because their (South Korean Teishin-Tai Problem Countermeasure Council's) purpose is to make a quarrel with Japan, but not to understand the true nature of prostitutes (comfort women) and stop the current suffering of prostitution (comfort work) phenomena."
安 秉直 안 병직アン・ビョンジク、1936年生まれ
ソウル大学名誉教授、落星台経済研究所の共同創設者

安氏は韓国挺身隊問題対策協議会と共同で慰安婦調査を行った。強制によると認定した慰安婦は金学順(キム・ハクスン)と文玉珠(ムン・オクチュ)のみであった。

新聞のコメントで「問題は強制動員だ。強制動員されたという一部の慰安婦経験者の証言はあるが、韓日とも客観的資料は一つもない」

「3年活動してからやめた、理由は、彼ら(挺身隊対策協)の目的が慰安婦の本質を把握して今日の悲惨な慰安婦現象を防止することではなく、日本とケンカすることだったからだ」と述べた。
Cho, Ki-ho (최 기호), born in 1923
Kaya University Guest Professor

He criticizes the trend in South Korea that the (anti-Japan) groups use the word of Shin-Nichi-ha (Japan friendly or pro-Japan group) as a tool to attack their political enemy.
崔 基鎬 최 기호 チェ・キホ、1923年生まれ
加耶大学校客員教授

政敵を糾弾するための道具として親日派という言葉をつかう韓国の風潮を批判。
* Remarks of Shin-Nichi-ha
The anti-Japan people in Korea seek to define the word of Shin-Nichi-ha (Japan friendly or pro-Japan group) as betrayers or traitors. They always put Shin-Nichi-ha label to the people who do not share their idea that Japan did only bad things during the annexation of Korea and abducted thousands of Korean girls for prostitution (comfort work) during Asia-Pacific War.

Neutral stance, objective opinion, or academic study, they don't care. They are so aggressive that ordinary South Koreans afraid to be labeled with Shin-Nichi-ha. This is just like a witch hunt in Medieval Europe.
* 親日派について
韓国の反日派は、「親日派」と言う語を「裏切り者」や「売国奴」に定義しようとする。反日韓国人の思想では、「日本は統治時代に韓国に対して、悪いことばかした。太平洋戦争中に売春婦(慰安婦)として使うために、何千人もの韓国人少女を誘拐した」である。反日韓国人は、この考えに同意しない韓国人に親日派のラベルを貼ろうとする。

日本の統治時代に関して、中立、客観的意見だろうが、学術的研究だろうが、彼らは受け入れない。反日韓国人は極めて攻撃的なので、一般の韓国人は「親日派」のラベルを貼られることを恐れる。まさに中世ヨーロッパの魔女狩りの様相が反日韓国人にはある。
Han, Sun-jyo (한 승조) , born 1930
Political scientist

When he was a professor emeritus of Goguryeo University, he posted a claim, "Annexation of Korean by Japan should be blessed," on Seiron Magazine, a Japanese monthly Journal April issue in 2005. He received very severe criticism from political and mass communication communities in South Korea.
韓 昇助 한 승조ハン・スンジョ、1930年生まれ
政治学者

고구려대학교高麗大学名誉教授であった2005年3月、日本の月刊誌「正論」に、日本による韓国統治は祝福であると言う主張を掲載した。韓国の政界、マスコミから総批判される。
Yoo, Sun-ha (유 순하), born in 1943

He was born in Kyoto, Japan, went back to South Korea after Asia-Pacific War, and became a literature writer. He published a controversial book "Your Japan" in 2014. In this book he criticized anti-Japan trend in South Korea and claimed that anti-Japan feeling of Koreans comes from their inferiority complex against Japanese.
柳 舜夏 유 순하ユ・スンハ、1943年生まれ

。戦後、韓国に帰国。純文学の作家。実名で「反日韓国」を批判した問題作、「당신들의 일본(あなたたちの日本)」を発表。邦題「韓国人の癇癪。日本人の微笑み」。韓国人の反日感情は、日本人への劣等感と批判。
Pak, Yu-ha (박 유하), born in 1957
Professor at the College of Liberal Arts, Sejong University in Korea

Dr. Pak published a scholarly book "Comfort Women of the Empire" in August, 2013. (Comfort Women: Korean prostitutes during Asia-Pacific War) Since then, she has been receiving persecution over the content of this book from anti-Japan groups politically and judiciary.

In June, 2014, the former South Korean prostitutes (comfort women) during the war filed the lawsuit in both civil and criminal court, claiming that Dr. Pak's book had defamed them.

In February, 2015, the district court in eastern Seoul decided the provisional disposition which asked the removal of 34 parts in her book such as "Korean comfort women's pain had basically no difference from that of Japanese prostitutes" and "The entities that abducted and forcefully took Korean comfort women were not Japanese army at least in the land of Korea, or not officially".

On January 25, 2017, the district court in eastern Seoul pronounced not guilty for the defamation. The prosecution appealed.

On October 27, 2017, the Seoul High Court sentenced a conviction to order Dr. Pak to pay a fine of 10 million won (about 9 thousand dollar).

* South Korea does not guarantee the freedom of speech for the objective view of Korean history during the annexation by Imperial Japan.
朴 裕河 박 유하パク・ユハ、1957年生まれ
韓国・世宗大学校日本文学科教授

朴氏は2013年8月に学術書「帝国の慰安婦」を出版した。この本の内容を巡って、朴氏は政治、司法、その他団体の反日派から迫害されている。

2014年6月、韓国の戦時中売春婦(慰安婦)達が、この本により名誉毀損されたとして、朴氏を訴えた。

2015年2月にソウル東部地裁は、朴氏の著書に対して仮処分を決定し、「『朝鮮人慰安婦』の苦痛が日本人売春婦の苦痛と基本的には変わらない」「『慰安婦』たちを『誘拐』し、『強制連行』したのは、少なくとも朝鮮の地では、また公的には日本軍ではなかった」など34カ所の削除を求めた。

2017年1月25日、ソウル東部地方法院は、名誉棄損について無罪の判決を言い渡した。検察は控訴した。

2017年10月27日、ソウル高裁が罰金1千万ウォン(約100万円)を命じる有罪判決を言い渡した。

* 韓国は統治時代の客観的歴史観のための言論の自由を保障しない。
inserted by FC2 system